— Да некогда! Ты только посмотри, что они творят! Вот же сволочи! — И я рванула Гортензии на выручку, не обращая внимания ни на что.

Глава 37

— Стоять! — Меня схватили за юбку, не давая рвануть на помощь. — Опомнись, дорогая. На балу они ее не съедят, даже руку не поднимут. — Яролир снова оказался за моей спиной, внаглую умостив подбородок мне на макушку. — А вот политический скандал своей выходкой ты можешь устроить знатный. Одно дело — защищать свои труды от сторожевого голема, а другое — бросаться на гостей без видимого повода.

— Перестань дергать платье. С оборванным подолом на королевском фуршете твоя жена будет смотреться еще экстравагантнее, чем просто босиком. — Я слегка хлопнула по мужским рукам, что обвились вокруг талии. — И никто не собирается никого бить. Просто подойду и поздороваюсь с соотечественницей и прочими старыми знакомыми. Мы ведь с ними знакомы? Ну вот. Это что, скандал? — Разговаривая с мужем, я все еще коршуном следила за южанами, которые, кажется, наконец вспомнили, где именно они находятся. И что окружены далеко не самой лояльной к ним публикой.

— Нет, дорогая. Это еще не скандал. Но я не сомневаюсь в твоих способностях. — Наглые ладони вернулись на талию. — О, обувь принесли. Надевай и пойдем. Вместе.

— Обязательно вместе? — Я спокойно дала утащить себя за очередной куст и с живым интересом следила за тем, как Яролир раздобыл стул, усадил меня на него, своим платком обтер мне ноги в тонких чулках и надел на них мягкие балетки. — Насколько я помню, мне предстоит рассказать всем своим соотечественникам, что я полностью сдалась на милость победителя и превратилась в образцовую гражданку. Потянув за собой все население своих наследных земель. И посмотреть, кто громче всех начнет орать после такого заявления.

— Ну так победитель-то я. — Муж подал мне руку, приглашая встать со стула. — Вот и показывай, как ты сдалась моей милости. Холишь меня и лелеешь. Глаз оторвать не можешь и кормишь с рук морскими деликатесами.

— И кто рискнет на меня орать, если у тебя заранее такое лицо, словно ты перекусишь пополам любого, кто просто приблизится? — скептически осведомилась я, еще раз оглянувшись на мужа.

— Это стандартное лицо хорошего мужа, дорогая. Могу изменить, — усмехнулся он, снова выводя меня на центральную аллею. — Чтобы читалось не «перекусить», а, допустим, «сжечь заживо». Или «скормить ледяным великанам, предварительно намотав внутренности на флигель дозорной башни».

— У тебя от таких сложносочиненных зверств физиономию навсегда перекосит. Не старайся расписать подробности, достаточно четкого посыла «не влезай, убью!».

— На тебя не угодишь. То не перекусывай, то сразу убивай. — Лорд изобразил на лице легкую обиду и покосился в сторону тех самых спасенных мной креветок, количество которых быстро таяло. За разговором мы как раз подошли к одному из небольших круглых фуршетных столов. Я уверенно взяла одну из шпажек, на которую были наколоты три очищенных хвоста, и, макнув в соус, протянула Яролиру. Тот, не задумываясь, съел их прямо из моих рук, оставив мне только палочку. Ну вот, можно ставить крестик в графе «кормить мужа морскими деликатесами».

— Так ты просто постой со своими зверскими планами чуть-чуть в сторонке. Девушкам иногда надо поболтать наедине о своих маленьких секретиках.

— Так вам и дадут поболтать наедине. Эта стая южных ворон никуда улетать не собирается.

— Пф-ф-ф, давай поспорим? Дай мне пять минут, и они порскнут во все стороны, как воробьи с упавшего дерева. Вот тогда можешь спокойно ловить по одному и перекусывать.

Судя по встревоженному лицу Яролира, в мои способности он уже верил. Но теперь разумно опасался результата. Так что отпускать меня одну на охоту за южными лордами отказался категорически. А помимо этого еще и снял со своей руки широкий браслет и по-хозяйски надел его на мое запястье. Золотой обруч сначала едва не сваливался с моей руки, но внезапно ожил, сжался и плотно обхватил запястье. Магия, видимо. На гладком в целом браслете ярко сиял какой-то золотистый камень.

— Он не гармонирует с нарядом, — заметила я, повертев рукой, — и с остальным комплектом.

Не то чтобы я была такой заядлой модницей, которую раздражает любая вещь, выбивающаяся из образа… но браслет с таким крупным камнем действительно выделялся и мог привлечь лишнее внимание.

— Не волнуйся, его никто не увидит.

— Опять твои иллюзии? Понятно. Слушай… А как ты разбирался с ледяными великанами без огня и воды? — вдруг заинтересовалась я. — Если твоя стихия иллюзии? И когда ты притворялся волком, точно водой шевелил. Или… — я подозрительно прищурилась на мужа, остановившись на полпути к Гортензии и Ко, — или это все же был не ты?

— Тебе понравились мои водяные хлысты? — внезапно совершенно не в тему спросил Яролир и пакостно улыбнулся.

— Отвечайте на вопрос, юноша! — Я строго сжала губы и очень понадеялась, что моим щекам и шее стало тепло только изнутри. А снаружи они не покраснели.

— Я к чему это говорю, — по-мальчишески хмыкнул лорд, — они ведь тоже были иллюзорными. Но ощущала ты их очень даже… материальными, так?

— Бесстыдник. — Я изобразила чопорное поджатие губ и поскорее двинулась дальше. — На вопрос ты так и не ответил!

— И не отвечу, — Яролир догнал меня в два шага и наклонился к уху, — но могу показать. М-м-м?

— Обойдешься, — прошипела я почти неслышно, потому что мы уже подошли к цели.

— А зря, — одними губами выдохнул гаденыш и принял высокомерно светский вид, словно отзеркалил окружающих снобов.

— Леди Оверхольм! — Кажется, Гортензия и сама справлялась со стаей южных воронов. Во всяком случае, затравленной она не выглядела. Но подмоге явно обрадовалась. — Как хорошо, что вы о нас вспомнили!

— О нас? — слегка опешила я, но тут же собралась, вспоминая об «уроках хорошего поведения в приличном обществе». И нет, палец мужа, ткнувший меня в талию, тут ни при чем. — То есть приветствую, леди Болдуин, господа. Рада видеть вас на этом празднике, — произнесла я и чуть поморщилась. Ведь прекрасно понимаю, что для южан эта фраза звучит как издевательство. Но ничего не поделаешь, этикет-с.

— Приветствую, леди… Оверхольм, — подхватил самый носатый из черных воронов и проткнул меня насквозь злым взглядом. Это «леди Оверхольм» было произнесено таким тоном, каким обычные люди говорят «паршивая шлюха» и все в таком роде. — Что ж… вынужден констатировать, что женщины юга совсем потеряли стыд и более не достойны хранить верность предкам.

Глава 38

— О да, лорд… — Я сделала вроде бы многозначительную паузу. А на самом деле слегка, почти незаметно, повернула голову к мужу, стоявшему слева и чуть позади. Ну⁈ Чего застыл, подсказывай, как зовут этого носатого блюстителя морали?

Яролир не подвел, шагнул чуть ближе, и через секунду я уверенно продолжила:

— Лорд Брейнс. Вы, несомненно, правы. Странно только, что требовать от женщин верности стали те, кто не сумел их ни защитить, ни уберечь.

Удар был направлен точно в цель. Еще один ворон уже набрал полную грудь воздуха, явно намереваясь высказаться в подобном же роде. И поперхнулся своими словами.

Остальные молча вытаращились, яростно сверкая глазами. Это дало мне возможность продолжить ангельским голосом:

— Ах, господа, если я не ошибаюсь, в наших скрижалях, пришедших от предков, четко указывалось, что женщина после свадьбы принадлежит мужу. Тому, кому она предназначена небом. Ведь иначе священный огонь брака не зажегся бы на алтаре.

На самом деле еще как зажегся бы, людям давным-давно плевать на предков и небо, если дело касается выгоды. Союза с нужным кланом, приданого девушки или, наоборот, тех откупных, что жених готов заплатить за нее родителям. Но формально считается, что огонь не загорится, если небеса против брака.

— Чем же вы недовольны, господа? Все в рамках небесных законов, так ведь говорится? Помнится… — Перед глазами, как наяву, возникла рукописная страница «досье», которое мне принес Яролир, чтобы я хоть отдаленное представление имела о тех, с кем предстоит столкнуться. — Помнится, именно так вы получили свою первую жену, лорд Брейнс. Она была против, ибо с детства хранила верность другому. Но вы зажгли огонь на алтаре, и она подчинилась. А ее бывший жених, по вашим же словам, оказался недостоин этой девушки, ибо не успел ее вовремя взять… и защитить.